近日,张艺谋根据严歌苓小说《金陵十三钗》改编的电影将上映,与此同时,诸多版本的小说《金陵十三钗》再度占据了图书市场。严歌苓的《金陵十三钗》早在数年前便已在国内上市,如今诸多版本的《金陵十三钗》蜂拥而至,让读者摸不到头脑,难道这个小说还有多个版本?
昨日,本报记者联系到《金陵十三钗》出版方之一的新华先锋,责编杨磊对严歌苓这部作品进行了详细的解读,他解释称:“另外两家出版社出版的是严歌苓早前的中篇小说,书中还收录了其他一些中短篇小说,是以作品集的形式出现的,只有我们的《金陵十三钗》才是严歌苓最新的长篇小说。”
中篇出在电影前 长篇出在电影后据悉,目前图书市场上出售的《金陵十三钗》大致来自三个出版社,工人出版社、陕西师范大学出版社以及江苏文艺出版社,为何三家出版社均以同一书名出版《金陵十三钗》?
昨日,本报记者联系到陕西师范大学出版社下属的新华先锋,该作品责编杨磊告诉记者,这本《金陵十三钗》确为该社今年中旬出版,尽管不是最早出版的一家,但却是严歌苓在完成了电影《金陵十三钗》剧本的修改后,于今年四月份将中篇的《金陵十三钗》重新扩写为全新的长篇小说《金陵十三钗》,出版的原因就在于严歌苓在和张艺谋导演的合作的过程中发现,确实有很多内容都需要重新书写。另外两家出版社出版的是严歌苓早前的那部中篇小说,并且还收录了其他一些中短篇小说,是以作品集的形式出现的。杨磊介绍,长篇中加入了后人对于13个妓女下落的追寻,使得原本“笑里藏刀”的结尾更意味深长。而人物形象的设置也比中篇小说中更加丰满,描写也更加细腻。
之前的中篇尚有库存 现在卖出去肯定没问题不可否认,倘若不是张艺谋发掘了《金陵十三钗》也不会有如今图书市场《金陵十三钗》泛滥的现象了,最早出版严歌苓中篇小说《金陵十三钗》的工人出版社仍有当时版本的库存。
对于文学作品市场跟风影视,严歌苓也曾多次表示:“我想许多导演喜欢我的故事,主要是因为我会把视觉、听觉、触觉、嗅觉全部放进去,所以画面感比较强。但是对我个人来讲,我一直是很不服气的。因为文字是多么具有生命张力的东西,它应该靠的是自己,而不是电影、电视这些手段。我一面悲哀,一面庆幸。 ”
对此,杨磊则表示乐观:“从几年前就一直在陆续出版严歌苓的作品,到现在已经达到近20个品种,我们是在用心去经营一个作者,而不是单纯追求一时的轰动效应,做影视同期书。严歌苓的作品一直销量非常好。 ”
无关《红楼梦》 无关《南京!南京!》
《金陵十三钗》这一名字不可否认存在些许误导的因素,诸多网友表示,最初被《金陵十三钗》吸引是因为《红楼梦》中“金陵十二钗”。对于作品的名字,严歌苓曾解释,“因为‘十三’是一个不祥的数字,这个数字预示着南京城的悲剧。 ”
杨磊告诉记者,严歌苓创作《金陵十三钗》这部小说的初衷源自于多年前在海外听到和看到的很多关于南京大屠杀的史料。“她最初在金陵女子学院院长魏特琳女士的日记中见到一段记载,说的就是南京大屠杀时,有妓女挺身而出,去当慰安妇,使得一些少女得以免于被残害。 ”
谈及同样描写南京大屠杀的作品《南京!南京!》内容与《金陵十三钗》的撞车之处,杨磊则认为两部电影所表现的内容截然不同,《南京!南京!》以表现战争的惨烈为主,重在刻画战争场面;而《金陵十三钗》则是撷取了南京大屠杀发生时南京的一角——教堂,在这里发生的有关人性的故事。
记者 顾珍妮